學院與大學之中國學的遺産

 『大漢和辞典』と『中國語大辞典』は、共に大東文化學院と大東文化大學との、中國學に關する基礎的な知的遺産の一つ、と言っても過言では無いと思います。大修館書店出版・諸橋轍次著『大漢和辞典』の編纂には、昭和七〜九年前後の學院在學生であった大島宇一・原田種成・石川梅次郎・鵜川茂・石塚謙三・池谷忠寛・佐々木新二郎等多數の諸先輩が、雑司ヶ谷の諸橋先生の仕事部屋「遠人村舎」に随時參集して、親字や熟語の収集整理に參畫されており、亦た大東文化大學中國語大辞典編纂室編『中國語大辞典』は、大東文化大學設立六十周年記念事業の一環として、大東の中國語關係者が総力を擧げ、十年前後の歳月を費やして編纂したものです。古典中國(漢文、特に宋代以前)の言葉を理解する爲の『大漢和辞典』、現代中國(特に明・清以後)の言葉を理解する爲の『中國語大辞典』、この二種類の辞典は、文獻上に於て中國を理解しようとした時、座右に常置すべき基本的工具書であると愚考致します。

 然りと雖も、現在ではこれ等に代わる可き大部な『漢語大字典』『漢語大詞典』等の辞書類が、中國で陸續として作られており、其れは學問の發達に伴う必然的な歸結でもあります。ただ學問の發達は發達として喜びつつも、諸先輩達の偉業は偉業として素直に評価し、受け繼ぎ傳えて行きたいものだと愚考致します。

平成20年暮春

[戻る]